# Polish translation for as2api # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the as2api package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as2api\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-25 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:10+0000\n" "Last-Translator: David Holroyd \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ./output/html/html_framework.rb:247 msgid "Class %s" msgstr "Class %s" #: ./output/html/html_framework.rb:249 msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: ./output/html/html_framework.rb:332 msgid "(Default)" msgstr "default" #: ./output/html/html_framework.rb:337 msgid "Package %s" msgstr "Package %s" #: ./output/html/html_framework.rb:365 msgid "ActionScript 2 API Documentation Generator" msgstr "ActionScript 2 API generator dokumentow" #: ./output/html/sources.rb:25 msgid "Source code of %s" msgstr "Kod źródła %s" #: ./output/html/sources.rb:201 ./output/html/index.rb:158 ./output/html/core_pages.rb:157 #: ./output/html/core_pages.rb:642 ./output/html/driver.rb:110 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: ./output/html/index.rb:37 msgid " in package " msgstr " w package " #: ./output/html/index.rb:56 msgid " method in " msgstr " method w " #: ./output/html/index.rb:64 msgid " field in " msgstr " field w " #: ./output/html/index.rb:75 msgid "Alpabetical index of types and members" msgstr "Spis alfabetyczny types i members" #: ./output/html/index.rb:121 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Spis Alfabetyczny" #: ./output/html/core_pages.rb:23 msgid "Overview of %s" msgstr "Przegląd %s" #: ./output/html/core_pages.rb:25 msgid "Overview of API" msgstr "Przegląd API" #: ./output/html/core_pages.rb:43 msgid "Overview of package %s" msgstr "Przegląd package %s" #: ./output/html/core_pages.rb:64 msgid "Detail of %s API" msgstr "Szczegol %s API" #: ./output/html/core_pages.rb:96 msgid "Implemented Interfaces" msgstr "Implementowane Interfaces" #: ./output/html/core_pages.rb:110 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ./output/html/core_pages.rb:115 ./output/html/core_pages.rb:456 msgid "See Also" msgstr "Sprawdź także" #: ./output/html/core_pages.rb:166 ./output/html/core_pages.rb:173 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ./output/html/core_pages.rb:166 ./output/html/core_pages.rb:173 ./output/html/driver.rb:112 msgid "Class" msgstr "Class" #: ./output/html/core_pages.rb:180 msgid "Field Index" msgstr "Field Spis" #: ./output/html/core_pages.rb:186 ./output/html/core_pages.rb:235 msgid "Inherited from " msgstr "wziete z " #: ./output/html/core_pages.rb:220 msgid "Method Index" msgstr "Method Spis" #: ./output/html/core_pages.rb:269 msgid "Constructor Detail" msgstr "Constructor szczegoly" #: ./output/html/core_pages.rb:276 msgid "Field Detail" msgstr "Field szczegoly" #: ./output/html/core_pages.rb:304 msgid "Method Detail" msgstr "Method szczegoly" #: ./output/html/core_pages.rb:350 msgid "Description copied from " msgstr "Opis wziety z " #: ./output/html/core_pages.rb:401 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: ./output/html/core_pages.rb:421 msgid "Variable length argument list" msgstr "Zmiennej dlugosci lista parametrow" #: ./output/html/core_pages.rb:432 ./output/html/diff.rb:155 msgid "Return" msgstr "Return" #: ./output/html/core_pages.rb:440 msgid "Throws" msgstr "Throws" #: ./output/html/core_pages.rb:467 msgid "Specified By" msgstr "Okreslone przez" #: ./output/html/core_pages.rb:476 msgid "Overrides" msgstr "Posiada wieksze znaczenie" #: ./output/html/core_pages.rb:567 msgid "[Read Only]" msgstr "[Tylko do odczytu]" #: ./output/html/core_pages.rb:569 msgid "[Write Only]" msgstr "Write Only" #: ./output/html/core_pages.rb:584 msgid "%s API Documentation" msgstr "Dokumentacja %s API" #: ./output/html/core_pages.rb:597 msgid "Interface Summary" msgstr "Podsumowanie Interface" #: ./output/html/core_pages.rb:617 msgid "Class Summary" msgstr "Podsumowanie Class" #: ./output/html/core_pages.rb:658 msgid "Class Inheritance Diagram" msgstr "Schemat Zaleznosci Class" #: ./output/html/core_pages.rb:678 msgid "Interface Inheritance Diagram" msgstr "Schemat Zaleznosci Interface" #: ./output/html/core_pages.rb:790 ./output/html/core_pages.rb:794 #: ./output/html/default_frameset.rb:65 msgid "API Overview" msgstr "Przeglad API" #: ./output/html/core_pages.rb:796 ./output/html/default_frameset.rb:71 msgid "Packages" msgstr "Packages" #: ./output/html/diff.rb:39 ./output/html/diff.rb:44 msgid "API Change Overview" msgstr "Przeglad zmian API" #: ./output/html/diff.rb:47 msgid "No changes" msgstr "Bez zmian" #: ./output/html/diff.rb:51 msgid "Added Packages" msgstr "Dodatkowe Packages" #: ./output/html/diff.rb:57 msgid "Modified Packages" msgstr "Zmienione Packeges" #: ./output/html/diff.rb:63 msgid "Removed Packages" msgstr "Usuniete Packages" #: ./output/html/diff.rb:81 msgid "Package %s API Change Overview" msgstr "Przeglad Zmian w Package %s API" #: ./output/html/diff.rb:88 msgid "Added Types" msgstr "Dodatkowe Types" #: ./output/html/diff.rb:93 msgid "Modified Types" msgstr "Zmodyfikowane Types" #: ./output/html/diff.rb:99 msgid "Removed Types" msgstr "Usuniete Types" #: ./output/html/diff.rb:117 msgid "%d API Change Overview" msgstr "Przeglad zmian w %d API" #: ./output/html/diff.rb:124 msgid "Added Fields" msgstr "Dodatkowe Fields" #: ./output/html/diff.rb:128 msgid "Modified Fields" msgstr "Zmodyfikowane Fields" #: ./output/html/diff.rb:135 msgid "Field" msgstr "Field" #: ./output/html/diff.rb:140 msgid "Removed Fields" msgstr "Usuniete Fields" #: ./output/html/diff.rb:144 msgid "Added Methods" msgstr "Dodatkowe Methods" #: ./output/html/diff.rb:148 msgid "Modified Methods" msgstr "Zmodyfikowane Methods" #: ./output/html/diff.rb:160 msgid "Removed Methods" msgstr "Usunite Methods" #: ./output/html/diff.rb:167 msgid "Visibility changed from " msgstr "Visibility zmieniona z " #: ./output/html/diff.rb:169 ./output/html/diff.rb:201 ./output/html/diff.rb:232 msgid " to " msgstr " do " #: ./output/html/diff.rb:178 msgid "Is now" msgstr "Jest teraz" #: ./output/html/diff.rb:180 msgid "Is no longer" msgstr "Nie jest" #: ./output/html/diff.rb:192 msgid "unspecified" msgstr "nieokreslony" #: ./output/html/diff.rb:199 msgid " type changed from " msgstr " type zmieniony z " #: ./output/html/diff.rb:212 msgid "Is now readable" msgstr "Jest teraz do odczytu" #: ./output/html/diff.rb:214 msgid "Is no longer readable" msgstr "Nie jest do odczytu" #: ./output/html/diff.rb:219 msgid "Is now writeable" msgstr "Jest teraz writeable" #: ./output/html/diff.rb:221 msgid "Is no longer writeable" msgstr "Nie jest writable" #: ./output/html/diff.rb:230 msgid "Argument list changed from " msgstr "Lista argumentow zmieniona z " #: ./output/html/default_frameset.rb:20 msgid "%s API Naviation" msgstr "Nawigacja %s API" #: ./output/html/default_frameset.rb:32 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ./output/html/default_frameset.rb:45 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ./output/html/default_frameset.rb:75 msgid "(All Types)" msgstr "(Wszystkie Typy)" #: ./output/html/default_frameset.rb:110 msgid "All Types" msgstr "Wszystkie Typy" #: ./output/html/default_frameset.rb:154 msgid "All Packages" msgstr "Wszystkie Packages" #: ./output/html/default_frameset.rb:157 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" #: ./output/html/default_frameset.rb:161 msgid "Package and type descriptions" msgstr "Opisy package i type" #: ./output/html/default_frameset.rb:164 msgid "Non-frameset overview page" msgstr "Non-frameset overview page" #: ./output/html/driver.rb:111 msgid "Package" msgstr "Package" #: ./output/html/driver.rb:113 msgid "Source" msgstr "Zrodlo" #: ./output/html/driver.rb:114 msgid "Index" msgstr "Spis" #: ./ui/cli.rb:69 msgid "Parsing %d source files:" msgstr "Analiza %d zrodla plikow" #: ./ui/cli.rb:81 msgid "Generating %d HTML pages:" msgstr "Generowanie stron %d HTML" #: ./ui/cli.rb:161 msgid "No packages specified" msgstr "Bez okraslonych packages" #: ./ui/cli.rb:203 msgid "package %s will not be documented" msgstr "package %s nie zostana udekumentowane" #: ./ui/cli.rb:209 msgid "%s contains no ActionScript files" msgstr "%s nie zawiera plikow ActionScript" #: ./ui/cli.rb:243 msgid "No source files matching specified packages" msgstr "Bez zrodla plikow odpowiadajacych okraslonym paskages" #: ./ui/cli.rb:250 msgid "No source files matching specified packages in oldrev-classpath" msgstr "" "Bez zrodla plikow odpowiadajacych okraslonym paskages w oldrev-classpath" #: ./ui/cli.rb:301 msgid "error: %s" msgstr "blad: %s" #: ./ui/cli.rb:306 msgid "warning: %s" msgstr "ostrzezenie: %s"